Fits like a glove
Ain't a cardinal sin, baby lemme in,girl I'm gonna treat you right
Well goodness sakes,
my snake's alive and it's ready to bite
Hornet's nest, lay me down to rest,
ooh I wanna shed my skin
I got the urge to merge,
you're cold as ice, baby won't you lemme in
Night scenes, wet dreams,
enough to make you drool
And fire, fire, fire for the fuel
Don't like to dress, talk too good,
but I found my queen
Not too clean, know what I like,
if you know what I mean
Baby, baby, guess you win the prize
Maybe, baby, where the sun never shines
This must be love, fits like a glove
Well it must be love, it must be love -
fits like a glove - fits like a glove
Feel the heat, driver's seat,
my blessing is my curse
Think I'm gonna burst, a gonna burst, a gonna burst
Night scenes, wet dreams,
enough to make you drool
And fire, fire, fire for the fuel
Ooh baby, babe - fits like a glove
Yeah yeah, yeah yeah, yeah yeah -
fits like a glove - fits like a glove
Cause when I go through her,
it's just like a hot knife through butter, ooh yeah
Baby, baby, guess you win the prize
Maybe, baby, where the sun never shines
Fits like a glove - well it must be love,
it must be love - fits like a glove
Fits like a glove - well it must be love,
it must be love fits like a glove
Fits like a glove
Сидит как перчатка
Это не смертный грех, милая, дай мне войти.Девочка, я буду хорошо с тобой обращаться.
Во имя всего святого!
Мой змей жив и готов кусать.
Осиное гнездо, дай мне лечь отдохнуть,
Я хочу сбросить свою кожу.
У меня есть желание слиться.
Ты холодна, как лед. Милая, дай мне войти.
Ночные сцены, сексуальные фантазии...
Этого достаточно, чтоб у тебя потекли слюнки.
И огонь, огонь, огонь из-за подбрасываемого топлива.
Не люблю одеваться, слишком хорошо говорить,
Но я нашел свою королеву.
Не слишком чистый. Знаю, что я люблю.
Если ты понимаешь, что я имею ввиду.
Милая, милая, думаю, что ты выиграешь приз.
Может, милая, там, где не светит солнце.
Это, должно быть, любовь. Сидит как перчатка.
Это, должно быть, любовь. Это, должно быть, любовь.
Сидит как перчатка. Сидит как перчатка.
Чувствую жар, сиденье водителя.
Мое благословение — это мое проклятие.
Думаю, что я взорвусь, взорвусь, взорвусь...
Ночные сцены, сексуальные фантазии...
Этого достаточно, чтоб у тебя потекли слюнки.
И огонь, огонь, огонь из-за подбрасываемого топлива.
О, милая, милая. Сидит как перчатка.
Да, да, да, да, да, да!
Сидит как перчатка. Сидит как перчатка.
Потому что я вхожу в нее,
Как горячий нож в масло.
Милая, милая, думаю, что ты выиграешь приз.
Может, милая, там, где не светит солнце.
Сидит как перчатка. Это, должно быть, любовь.
Это, должно быть, любовь. Сидит как перчатка.
Сидит как перчатка. Это, должно быть, любовь.
Это, должно быть, любовь. Сидит как перчатка.
Сидит как перчатка.
Автор перевода - Олег Лобачев